“??、澩嫪、葳蕤”這些天書般的粵語(yǔ)“正字”究竟正不正確?
摘要:粵語(yǔ)書寫,應(yīng)該尊重約定俗成還是一味崇古?
在網(wǎng)上,經(jīng)常會(huì)有一些介紹粵語(yǔ)本字的視頻和文章,相信大家剛剛看到的時(shí)候,都會(huì)覺得猶如天書,很犀利又很有趣。
但大家看完之后,有沒有思考過,這些引經(jīng)據(jù)典考據(jù)出來的“粵語(yǔ)本字”,是否都是正確的呢?而我們又是否有必要全盤照收,并進(jìn)一步推廣使用呢?
▲點(diǎn)擊收看視頻
首先,并非所有粵語(yǔ)口頭語(yǔ)都有對(duì)應(yīng)的本字。
很多民間研究者認(rèn)為,粵語(yǔ)傳承自古代漢語(yǔ),因此所有粵語(yǔ)口語(yǔ)詞都應(yīng)在古籍中找到其原始寫法。
的確,相對(duì)于現(xiàn)代普通話來說,粵語(yǔ)確實(shí)保留了更多唐宋時(shí)代中古漢語(yǔ)的音韻、詞匯、語(yǔ)法,這個(gè)觀點(diǎn)在我們之前很多的影片中都有分享過。
但要知道的是,粵語(yǔ)之中也包含了不少源自古百越語(yǔ)或外來語(yǔ)音譯的詞語(yǔ),例如“呢、痕、蝦、??、喼、?”等,這些字是不同時(shí)代的人借用同音漢字或新創(chuàng)漢字來書寫的,在古代字書中是根本不存在所謂“本字”的。
其次,粵語(yǔ)本字的考據(jù)工作,也是一項(xiàng)專業(yè)性極強(qiáng)的工作。
研究粵語(yǔ)本字,必須借助音韻學(xué)和文字學(xué)等訓(xùn)詁的專業(yè)能力,從每個(gè)字的音、形、義各方面進(jìn)行深入分析,探尋古字與粵語(yǔ)字詞之間的演變關(guān)系。這是一項(xiàng)很艱深的工作,要求研究者具備深厚的學(xué)術(shù)根基。
粵語(yǔ)本字研究的開創(chuàng)者,是上世紀(jì)2、30年代詹憲慈的《廣州語(yǔ)本字》和孔仲南的《廣東俗語(yǔ)考》,但因?yàn)楫?dāng)時(shí)的粵語(yǔ)研究尚未形成體系,研究方法不夠嚴(yán)謹(jǐn)科學(xué),以至考據(jù)的結(jié)果在今天看起來,錯(cuò)漏就比較多了。
▲圖源網(wǎng)絡(luò)
而現(xiàn)在的民間研究者,往往不懂音韻訓(xùn)詁,多數(shù)都是沿用照搬這兩本本書的考據(jù)結(jié)果,并當(dāng)成粵語(yǔ)“正字”來推廣,以致一錯(cuò)再錯(cuò)。
歷史上使用過的漢字浩如煙海,僅《中華字?!芬徊孔值渚褪珍浟税巳f(wàn)多個(gè)字,其中九成以上已成為現(xiàn)在不再使用的“死字”。所以,要在這么多生僻字中,找出一個(gè)與粵語(yǔ)意思和讀音都有點(diǎn)接近的漢字一點(diǎn)都不難。但如果缺乏合理解釋,結(jié)果只會(huì)是穿鑿附會(huì),經(jīng)不起推敲。
例如“?(叻)、徂(咗)、尐(啲)、恁(咁)、忌(嘅)、怗(掂)葳蕤(威水)、澩嫪(摎挍/撈攪)、好勍(好掯)、??(甩咳)”等等字詞的考據(jù),并未得到學(xué)術(shù)界的認(rèn)可,卻經(jīng)常在網(wǎng)絡(luò)上以訛傳訛。
?
而且,隨著專業(yè)研究者的不斷努力和考證方法的日益完善,如今能夠被考據(jù)出來的粵語(yǔ)本字已近乎窮盡,民間研究者其實(shí)很難再什么有新的發(fā)現(xiàn)。
最后,我還想討論一個(gè)問題是,我們?nèi)粘鴮懟浾Z(yǔ)時(shí),是否應(yīng)該推廣使用“本字”呢?
“正字”指的是正確、規(guī)范的字,與之相反的就是“錯(cuò)別字”和“異體字”。而“本字”則是指最早使用、原本就表示某個(gè)特定意思的那個(gè)字。“正字”更側(cè)重于規(guī)范性,而“本字”則更側(cè)重于歷史和文化傳承。
因此,“本字”并不能夠等同于“正字”,如果將“本字”和“正字”的概念混為一談,那除本字以外的字,是否就都等于錯(cuò)字呢?
漢字自甲骨文以來,歷經(jīng)千年演變,在寫法、讀音、意義上都會(huì)發(fā)生了諸多變化。
例如,粵語(yǔ)表示“他/她”的“佢”字,本字應(yīng)該是這個(gè)“渠”,例如白居易的詩(shī)就有“把得欲嘗先悵望,與渠同別故鄉(xiāng)來”。但如今,“渠”字只是用于指代排水的“溝渠”了,再用“渠”字來取代“佢”字,在觀感上顯然是不合適了。
又如,表示“還”和“更加”意思的“仲”,其本字可能是“重”,但“重”字本身是多音字,有“重要”、“重復(fù)”、“重量”等多種讀音和意思,容易引起歧義混淆。
我們現(xiàn)在慣常使用的粵語(yǔ)字,很多都已經(jīng)是約定俗成,易寫易認(rèn)。如果我們一味泥古崇古追求本字,反而可能令粵語(yǔ)的書寫越來越脫離現(xiàn)實(shí),失去隨時(shí)代演化的活力。
況且,如果本字的考據(jù)不夠嚴(yán)謹(jǐn),就更易為粵語(yǔ)的書寫帶來混亂。
我個(gè)人認(rèn)為,對(duì)于大眾而言,能夠依據(jù)現(xiàn)在的粵語(yǔ)字典詞典,寫好粵語(yǔ)字,就已經(jīng)不錯(cuò)了。至于粵語(yǔ)本字的研究,還是留給學(xué)院里的專業(yè)研究者去深入探討吧!
各位自己友,
你覺得應(yīng)該推廣使用粵語(yǔ)本字嗎?
歡迎在評(píng)論區(qū)留言!
原創(chuàng)文章,作者:毛哥,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:《“??、澩嫪、葳蕤”這些天書般的粵語(yǔ)“正字”究竟正不正確?》http://m.ibt120.cn/story/139308.html
最新評(píng)論