摘要:這是因為廣東人沒禮貌嗎?

最近有個山東的網(wǎng)友問我:“為什么你們廣東人對長輩或者上級說話,很少會用“您”字表示尊敬,只用“你”字,你們不會覺得有點沒大沒小、缺乏禮教嗎?”這個問題挺有趣,值得和大家分享一下。

▲點擊收看視頻

?

在粵語中,“您”和“你”都讀作“nei5”。“您”這個字的出現(xiàn)相對較遲,在宋朝的《廣韻》中都并沒有收錄這個字。直至宋朝滅亡后,北方地區(qū)屢次受到契丹、女真、蒙古等游牧民族的侵襲和統(tǒng)治,北方漢語因此受到了影響,出現(xiàn)了許多原來古漢語中沒有的字和詞,逐漸與南方漢語產(chǎn)生了很大的差異。

為什么粵語里沒有“您”這個說法?

▲圖源網(wǎng)絡(luò)

“您”字最早出現(xiàn)在元朝的一些雜劇劇本中,例如《趙氏孤兒大報仇》里就有:“將您滿門良賤,盡行誅戮,尚有余辜?!碑?dāng)時,“您”并沒有尊敬的意思,只是“你”的俗字。

另外,這個字在當(dāng)時也可以代稱一人或多人,例如《西廂記》中“不索打官防,教您夫妻盡百年歡偶。”,提到的“您”就指張生和崔鶯鶯兩人。

隨著時間的推移,這個“您”字逐漸被賦予了尊稱對方一個人的意義,并在北方和中原地區(qū)普及開來。然而,粵語在宋朝時已經(jīng)定型,由于地理上隔離,粵語的發(fā)展并未受到蒙古元朝語言太大的影響,所以這個“您”字并未被納入粵語的使用之中。

為什么粵語里沒有“您”這個說法?

▲圖源網(wǎng)絡(luò)

即使現(xiàn)在在北方,很多人依然看重“您”的尊稱意義。例如,姜文導(dǎo)演的《一步之遙》中,馬走日就因為武七少爺求他辦事,沒有尊稱“您”而感到不滿了。而在一些講究傳統(tǒng)的家庭里,子女也必須稱父母為“您”,否則可能就會被打屁屁。

但在廣東,尤其是以粵語為母語的廣府地區(qū),大家更加注重平等和自由的文化。在這種文化傳統(tǒng)下,他們傾向于使用更為平等的交流方式,而不是通過特定的尊稱將人分為不同的階級。

為什么粵語里沒有“您”這個說法?

▲《一步之遙》,圖源網(wǎng)絡(luò)

如果廣東人確實需要向?qū)Ψ奖磉_類似“您”這樣的敬意,他們通常會使用“閣下”或“足下”這樣的敬語。例如,香港人在法庭上就稱呼法官為“法官閣下”。此外,在文件、信函、公告中,使用“閣下”或“足下”作為第二人稱也很常見。

為什么粵語里沒有“您”這個說法?

▲圖源網(wǎng)絡(luò)

這些敬語都是古漢語詞匯,雖然在現(xiàn)在的普通話中用得很少了,但在粵語中仍然有它們的位置。廣東人不是沒有禮貌,只是歷史原因?qū)е碌奈幕町?,令到南北的表達方式有所不同而已。

最后,除了“您”字的使用之外,南北文化上還有哪些大相徑庭的語言使用習(xí)慣呢?歡迎你在評論區(qū)分享!