以下落嚟,小編收錄咗一啲廣州本地,及臨近廣州嘅佛山地名,供大家參考。睇完之后,你可能會(huì)發(fā)覺(jué),識(shí)廣州話,可能都未必讀得啱以下嘅地名。
1、廣州地名好多“黃”字輩,得佢讀音特別
廣州有好多以“黃”字命名嘅地名,包括黃花崗、黃華路、黃埔、黃村、黃石路……
以上地名中嘅“黃”,用廣州話點(diǎn)讀?對(duì)于好多廣州仔女嚟講,梗系黃色個(gè)黃啦。
不過(guò)遇到以下呢個(gè)地名,就要小心啲了。廣州地鐵1號(hào)線與6號(hào)線交匯處,位于廣州城西面嘅黃沙。
對(duì)于好多廣州仔女嚟講,都系冇難度嗻,“哦,我知,黃沙個(gè)黃,讀‘簧’,彈簧嘅‘簧’,唔系讀黃色個(gè)‘黃’啊嘛?!?/span>
不過(guò)小編果日系廣州東站附近,真系遇到一個(gè)講廣州話嘅,問(wèn)我點(diǎn)樣去黃沙,而佢所發(fā)講嘅黃沙,發(fā)音的確系黃色嘅“黃”哦……
細(xì)心交流之下,原來(lái)佢嚟自香港。點(diǎn)解佢會(huì)將黃沙嘅黃唔讀“簧”要讀“黃”?因?yàn)門VB有套劇好出名,叫做《火舞黃沙》,入面嘅“黃沙”,就系黃色個(gè)黃。
咁啱得咁巧,黃沙隔離南海境內(nèi),都有一個(gè)黃字輩地名,但唔系讀黃色嘅黃嘅地方,黃岐。黃岐個(gè)“黃”,同樣讀“簧”。
2、區(qū)莊
講開(kāi)廣州地名,依位香港同胞又向我請(qǐng)教,“你哋地鐵5號(hào)線同6號(hào)線交匯果個(gè)區(qū)莊站,究竟個(gè)‘區(qū)’字讀‘歐’定‘區(qū)’?”
嚇?咁都唔明?廣州仔女,我捻百分百都知依個(gè)地方,讀“歐”莊啦,姓“區(qū)”個(gè)“區(qū)”啊嘛。不過(guò)依個(gè)地名,又真系幾考人喔,特別系對(duì)于外地人。無(wú)論佢識(shí)唔識(shí)廣州話,都有機(jī)會(huì)讀成“驅(qū)莊”。
3、流花
廣州市區(qū)西北部,有塊地方叫“流花”。因佢而衍生嘅地名,有好多,好似“流花車站”、“流花湖”、“流花路”。亦由于依度集中咗火車站汽車站等交通樞紐,好多外地朋友第一次嚟廣州,到嘅地方就系流花。
外地朋友嚟廣州,會(huì)學(xué)廣州話。“花”系一個(gè)比較容易學(xué)嘅音,因?yàn)槠胀ㄔ捦瑥V州話中嘅“花”,讀音非常接近。部分外地朋友廣州話有一定水平時(shí),就會(huì)捻起佢哋第 一次嚟廣州嘅地方,于是開(kāi)口就讀,“流fa1路”;對(duì)于一啲母語(yǔ)為廣州話嘅外地朋友,亦容易讀出“流fa1路”,因?yàn)槌烧Z(yǔ)都有句“落花流水”,所以容易讀 成“fa1”。結(jié)果,好多廣州本地朋友唔系唔識(shí)外地朋友究竟講乜,但硬系覺(jué)得奇奇怪怪咁。
“流花”作為廣州地名,個(gè)“花”字讀“fa3”,音同“化”。故系廣州,地名中嘅“流花”,讀“流fa3”。
4、瀝滘
瀝滘位于廣州市海珠區(qū),坐地鐵3號(hào)線可以去到。依個(gè)地名中,“瀝”字嘅正確讀法,系“l(fā)ek6”。
不過(guò)受到普通話讀音“瀝”和“力”同音嘅影響,依家好多新嘅廣州仔女,鐘意將“瀝滘”讀成“力滘”。
5、鰲頭
上述好多例子,都系廣州市區(qū)嘅。我哋去市區(qū)以外睇睇。
系從化西面,有個(gè)鎮(zhèn),叫“鰲頭”。好多廣州市區(qū)人,讀此地名時(shí),會(huì)將個(gè)“鰲”,讀成“鰲拜”個(gè)“鰲”。
從化當(dāng)?shù)厝艘宦?tīng),就會(huì)笑,“我哋唔讀‘鰲拜’個(gè)‘鰲’,我哋叫依度‘牛頭’?!?/span>
嚇?點(diǎn)解從化人將“鰲頭”讀成“牛頭”?原來(lái),從化當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,為廣州話與客家話混合,“鰲頭”個(gè)“鰲”,系當(dāng)?shù)刈x“牛”。
6、新造
?
去完從化,我哋去番禺。好多系大學(xué)生讀書嘅廣州仔女,會(huì)知道大學(xué)城對(duì)面,有個(gè)地方叫新造。好多大學(xué)生內(nèi)廣州仔女第一次讀依個(gè)地名,會(huì)將個(gè)“造”字讀成“灶”音,音同制造個(gè)“造”。連廣州地鐵嘅粵語(yǔ)報(bào)站,都有一段時(shí)間,將新造嘅“造”字讀成制造個(gè)“造”。
不過(guò)根據(jù)當(dāng)?shù)厝藛x音,新造嘅“造”,應(yīng)該讀“醋”。下次大家入大學(xué)城,記得唔好讀錯(cuò)了。
7、石碁
又系一個(gè)番禺地名。好多廣州仔女搭廣州地鐵4號(hào)線時(shí)見(jiàn)到依個(gè)站,睇到個(gè)“碁”字就頭大,皆因“碁”字唔系好常見(jiàn)。由于站內(nèi)用普通話漢語(yǔ)拼音所拼嘅音,為“qi”。故有廣州話使用者,會(huì)直接“翻譯”,讀“碁”為“其”;有部分人,亦會(huì)被中山石歧所影響,亦讀“其”。
其實(shí),“碁”系“石碁”中的正確讀音,為“基”。
8、石壁
又系一個(gè)番禺地名,位于廣州南站附近。依個(gè)地名目前系廣州地鐵嘅報(bào)站中,讀“石bik1”。
不過(guò),根據(jù)番禺當(dāng)?shù)刈x法,個(gè)壁字系“石壁”入面,讀“bek3”,近似英語(yǔ)單詞發(fā)音“back”;嗯,其實(shí)系廣州諺語(yǔ)中,都有一句話,叫“爛泥扶唔上壁”,此處嘅“壁”,都系讀“bek3”。
來(lái)源:羊城晚報(bào)
最新評(píng)論