有啲成語(yǔ)唔系話唔好,就系太長(zhǎng),有時(shí)未講完,人都死咗……

 

當(dāng)文言文遇上粵語(yǔ),文藝已死!

比如以下呢啲傳統(tǒng)金句,含義好值得保留!如果用粵語(yǔ)表達(dá),就更直白、更濃縮,更精彩啦!

原句:不求盡如人意,只求無愧于心

改為:留返啖氣暖肚

原句:踏破鐵鞋無覓處,得來全不費(fèi)工夫

改為:執(zhí)到咯

原句:不在乎天長(zhǎng)地久,只在乎曾經(jīng)擁有

改為:咪嚟真

原句:人在江湖,身不由己

改為:關(guān)我鳩事

當(dāng)文言文遇上粵語(yǔ),文藝已死!

原句:天下烏鴉一般黑

改為:冚家鏟!

原句:狗嘴里長(zhǎng)不出象牙來

改為:你口臭

原句:上梁不正下梁歪

改為:成班撲街

當(dāng)文言文遇上粵語(yǔ),文藝已死!

原句:黑貓白貓,捉到老鼠的就是好貓

改為:最緊要識(shí)Do

原句:情人眼里出西施

改為:你眼生屎

原句:禍從口出,病從口入

改為:衰

原句:人不為己,天誅地滅

改為:咪怪我

原句:我不入地獄,誰(shuí)入地獄

改為:由得我死

當(dāng)文言文遇上粵語(yǔ),文藝已死!

 

自己友Tee:一望就知你系自己友!

當(dāng)文言文遇上粵語(yǔ),文藝已死!